Sunday, March 16, 2008

Traduttore, traditore...

Ao acompanhar esta emissão de Câmara Clara inevitavelmente penso neste antigo ditado italiano: Tradutor, Traidor.


Por mais que o tradutor se tente permanecer fiel ao texto original, penso que nunca conseguirá transmitir a sua verdade. Por um lado, a tradução consiste, inevitavelmente, numa interpretação, do original; por outro lado, cada língua carrega em si a sua própria identidade, pecularidade, história e essência.

5 comments:

avelaneiraflorida said...

Perdi essa edição do Câmara Clara!!!!!

Mas traduções, para mim, t~em que ser mesmo MUITO BOAS!!!!

Bjkas!!

A.A. said...

WELCOME BACK!

gata said...

Pois, a questão da tradução é complicada. Pessoalmente, prefiro ler os livros no seu idioma original (espanhol, francês e inglês), os restantes tenho que ler a tradução para português. No entanto, a tradução literária não é má, o pior é mesmo a tradução televisiva... mas a culpa é da empresas que contratam gentinha que se diz "traductora"... !!!

Blondie said...

Avelaneira,
foi mesmo no último domingo!
Pois, convem que sejam, mesmo nos filmes.

AA,
thanks!!!!

Gatinha,
eu também prefiro ler no original, quando a língua me é familiar, pois há cada tradução que é mesmo uma traição ao original!

日月神教-任我行 said...

AV,無碼,a片免費看,自拍貼圖,伊莉,微風論壇,成人聊天室,成人電影,成人文學,成人貼圖區,成人網站,一葉情貼圖片區,色情漫畫,言情小說,情色論壇,臺灣情色網,色情影片,色情,成人影城,080視訊聊天室,a片,A漫,h漫,麗的色遊戲,同志色教館,AV女優,SEX,咆哮小老鼠,85cc免費影片,正妹牆,ut聊天室,豆豆聊天室,聊天室,情色小說,aio,成人,微風成人,做愛,成人貼圖,18成人,嘟嘟成人網,aio交友愛情館,情色文學,色情小說,色情網站,情色,A片下載,嘟嘟情人色網,成人影片,成人圖片,成人文章,成人小說,成人漫畫,視訊聊天室,a片,線上遊戲,色情遊戲,日本a片,性愛